新年快樂這是一句很通俗,每到過年時節就會被人拿出來說的一句話~~
但每年31號跨年晚上聽到別人說這句話老覺得突兀~~~
個人認為「新年快樂」四個字應該是指傳統農曆年,曾幾何時這四個字在西洋過年也被大家拿來互相祝賀~~就是有種說不出來的怪異~~~
年年如此,我也年年聽不習慣...如果31號要接次年的1/1是新年快樂,那傳統農曆年又算什麼呢?有人會講也是「新年快樂」呀~~~也許我老派,始終認為這四字要傳統年節才適用,至於跨年要說什麼呢?還是英文的"Happy New Year"最貼切~~~

勞騷歸勞騷,聽不習慣歸聽不習慣~~既然大家這樣講,碰上有人跟我講這句也不得不回一句「新年快樂」啦~~~
arrow
arrow
    全站熱搜

    Xiang 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()